FICHA TÉCNICA
Edición impresa

ISBN: 9788480638999
DOI:
Referencia: 16033-0 16033-0
Fecha: Septiembre, 2007 ene. 2007
Encuadernación: Rústica Rústica
Tamaño: 23x15 cm
Páginas: 242

El espejo traductológico

Teorías y didácticas para la formación del traductor

Colección: Universidad
Género: No ficción
Octaedro

16,80

EDICIÓN IMPRESA

Presentación

El espejo traductológico: teorías y didácticas para la formación del traductor se asienta sobre dos claros principios. El primero sostiene que las teorías traductológicas son valiosas herramientas para fomentar y consolidar el aprendizaje de los alumnos en la clase de traducción. El segundo defiende que la enseñanza/aprendizaje de la tarea de traducir se beneficia de un alejamiento de dicotomías simplificadoras e integrismos excluyentes y, al mismo tiempo, propone que el camino más enriquecedor para trasladar conocimientos y vivencias sobre la práctica traductora es siempre crítico, integrador e híbrido.El espejo traductológico será de gran interés para docentes y alumnos de las asignaturas de Lingüística Aplicada a la Traducción, Teoría y Metodología de la Traducción y de las diversas traducciones, especialmente generales (también llamadas introducciones a la traducción), que han de apoyarse en una profunda comprensión de las teorías y didácticas que las sostienen. Asimismo, el libro podría funcionar como introducción para estudiantes de posgrado que deseen consultar un estudio riguroso, accesible y a ameno en torno a los ámbitos de la teoría y didácticas de la traducción.

Índice

1. Introducción: ¿un principio?
2. Reflexiones en torno a dos dicotomías traductológicas
3. ¿Mapa o territorio? Algunas reescrituras de los Estudios de Traducción
4. ¿Integración teórica?
5. Contexto didáctico: ¿bonanza teórica y práctica?
6. Conclusión: ¿un final?
Referencias bibliográficas citadas

Pin It on Pinterest

Share This